We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

L'Acadien de l'Acadie

by Weldon Boudreau

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 CAD  or more

     

1.
Les oiseaux s'envolent au Sud Et les vents s'en viennent du Nord Et dans les maisons s'amusent les gens La neige se repose sur les balcons. Sur une chaise autour d'un poêle à bois Une jeune fille joue son violon. Elle sonne un peu comme son défunt grand-père Dehors la glace couvre la terre. Refrain: Adapté aux quatre saisons On a 'survie' avec peu d'argent. On travaille ensemble des fois sur les 'boats' Caché sur les digues et les côtes On est poussé par les vents Le ciel est bleu; le soleil est chaud. La pêche sera bonne. La mer écrase les cages de homards Pis j'pique les blues sur ma guitare. On prend un jour pour s'amuser. Y faut se préparer pour le froid Comme la fourmi et la cigale. Mais ce soir on fête le festival. Refrain
2.
Back Home 03:57
The whistle blows across the town. I hear it takes you back in time When men and women worked away And cleared the draggers night and day. The whistle blew and time stood still. My dad would hear that whistle drone "Help him find his way back home." She's steaming out 'the ship of dreams' Hoping to come across anything. Keep on trucking ol' make and break As seagulls wait upon the wake. Lift the anchor, set the course Old fishermen with their hands of stone. "Help them find their way back home." Chorus: Back home is like a dream. I think you know just what I mean. You grow up fast and then you're gone. You stay away for much too long. You awake to find that you're all alone. You walk the winding road back home. Do you think they'll wash away, The rolling hills of Rocky Bay, The rugged shoals far off the shore, And Francis Samson's corner store. I guess some things will never change. I feel like I'm all alone. "Help me find my way back home." Chorus
3.
It was a cold November evening And all the clothes were out to dry And through a neighbour's kitchen window Came the sound of a lullaby. It grew from soft to swinging That's when the fiddle soudns kicked in. I knew just then it was the time For la bande of us to sing. Chorus: Born on the bayou, danced our lives away. The feet tapped out to the melody. Clapped hands in the same old way. Born on the bayou, Martin à Léo qui joue. Les pieds qui sautent du haut en bas. On se frappe les mains sur les genoux. C'était un long dimanche après-midi. Tout le monde venait chez-nous Pour écouter de la belle musique Et boire un petit coup. Les vieux, les jeunes, les hommes et femmes L'bébé qui fait dodo. Ils visitaient tous les dimanches La famille des Boudreau. Chorus
4.
La vie 04:58
Je peux m'en souvenir d'être assis sur les genoux Les genoux de ma mère qui me chantait des belles chansons. On mangeait du poisson salé comme la mer Devant le vieux poêle, le poêle à charbon. Le lendemain j'allais m'promener avec mon père Assis en arrière parmi des bouteilles de bières. Y m'racontait des histoires de sa mère. On prenait le plus long chemin à Saint-Pierre. Refrain: La vie est riche, la vie est pauvre. La m'amène, la vie me laisse tomber. Elle me contente, elle me fait du tort. La vie me passe sans virer d'bord. J'ai pris une job loin de chez-nous À l'autre bout du monde, pas loin d'Edmundston. J'travaillais dur tous les jours, toutes les nuits. Y a toutes sortes d'ouvrage mais j'connais point personne. J'descendis me promener au temps de festival Pour voir ma famille et des beaux vieux amis. J'sus resté une semaine, on a fêté ensemble. J'peux pas me voir quitter une autre fois mon Acadie. Refrain J'peux toujours m'en souvenir d'être assis sur les genoux Les genoux de ma mère qui me chantait des belles chansons. C'est elle qui m'a dit: «Touche jamais de la bière, Écoute à ton père, dis toujours tes prières.» J'vais toujours raconter à ma petite fille L'histoire de ma mère et de sa grand-mère. Le dernier chapître pour une vie si pleine Est le premier chapître pour une p'tite acadienne.
5.
As a fishing boat leaves its port one fine day in June, The crew and the captain leave their families when they go. The sons are thinking to themselves, "I'll join my daddy-O To fish the blue horizon when I'm old." Chorus: This little town that grew so quick, that dwindled with the stock. You'll never see a dragger tied up at the docks. But yet with all the changes, the jobs are down and out. This French Acadian fishing town will survive another drought. This French Acadian fishing town will survive another drought. When I was almost sixteen my father said to me, "You'd better go to college son and find a better life. There is no future for you here no son, not anymore," As he bit his lip, swallowed his pride and sharpened up his knife. Chorus I come to see my daddy-O, my family and I. Fifteen years since I've been gone and nothing seems the same. They closed the plant, they leveled her, they auctioned off the steel. It's a cold hard truth but the government's to blame. Chorus
6.
Le vent pousse contre le châssis la pluie claque ses mains d’ennuies. Ils jouent une petite chanson si claire Au magasin de mon grand-père. À la pointe des Joshua, à côté du plus grand rocher Bâti avant la maudite guerre Le magasin de mon grand-père. Mon père m’emmenait tous les dimanches, après la messe, après la danse Me contait des drôles d’affaires Au magasin de mon grand-père. Des fois quand la nuit se faisait, des fois j’y allais avec mon chien De temps en temps avec mon frère Au magasin de mon grand-père. Au magasin de mon grand-père Au magasin de mon grand-père Y avait des choses qu’vous trouveriez, n’importe où, autour de la baie. Des vieilles picasses, des morceaux de fer Au magasin de mon grand-père. Ce qui m’emmenait de retour, les beaux dimanches et tous les jours, C’était l’ bateau d’un joli vert Nommé après ma grand-grand-mère. L’ poisson salé dans les barils, la rouille sur les vieux outils Donnaient leur senteur de la mer Au magasin de mon grand-père. La vie nous passe comme un clin d’œil, c’est qu’une histoire à une oreille D’Albany à ses trois garçons, de mon père à moi à ma chanson. L’esprit du bon vieux temps m’espère Au magasin de mon grand-père. (bis) Au magasin de mon grand-père Au magasin de mon grand-père
7.
En haut de la baie du Petit de Grat Vivait un homme de soixante ans. Il bâtissait des beaux bateaux Il restait ‘drette’ au bord de l’eau. Par un beau dimanche matin Cet homme faisait le signe de la paix. Quand la messe était finie, Il rôdait le P’tit Willie. Refrain: Sa maison était abandonnée. Il laissait personne y entrer. Sa famille n’était que dix-huit chats Qu’il soignait bien de temps en temps. Mais le talent qu’il possèdait Le grand désir avec ses mains. Il ‘chacotait’ et il cloutait. Il mesurait et calfatait. Il n’ savait pas trop à lire Mais personne pouvait le dire. Il faisait ça qu’il osait faire Comme les poissons dans la mer. Ça fait longtemps que je ne l’ai pas vu. Ça me fait plaisir de l’avoir eu connu. C’est mon père qui m’a introduit À l’histoire du P’tit Willie. Refrain
8.
C’était un beau soleil quand je me suis réveillé. « Les Anglais sont venus. » Et partout le monde s’enfuyait. « Des braillements pour la paix, » criaient les Acadiens. Par ici, par là bas, on s’en va dans un dégât Encore et encore, on les écoutait, je me souviens. On s’est réuni, tout est fini. On s’est découvert, on a souffert. J’suis un Acadien. Envoyé d’un endroit qu’on connaissait Familles, tout à fait séparées « Des fusils, oh, non ! On n’a pas de choix. « Un bateau pour toi et un bateau pour moi, » criaient les Acadiens. Évangéline, Gabriel, homme et femme et le p’tit bébé. Ah! Bon Dieu, enfer, sacrilège, c’est tout un péché. On se trouvera un jour à travers de l’amour. Comme les héros ont fait, on se reprendra les mains. J’suis un Acadien…
9.
L’Acadien de l’Acadie Y’a quatre cents ans qu’il est ici. Il est venu par grand bateau Who’s seen his people come and go. Not until I was a man That I could fully understand Comment l’Acadien vivait Comment il habitait son coin. Refrain: J’serai toujours ici, en Acadie, mon paradis. There is no other place I’d rather be than by the sea Comme l’Acadien de l’Acadie. (bis) His house, he built it tree by tree Pour une belle femme et une p’tite fille. He’ll watch his children as they go Across the Causeway de Canseau. He prays that they’ll come back and stay And live forever and a day. Sa génération est partie ‘ Nous a quitté ce paradis. Refrain Comme l'Acadien de l'Acadie L'Acadie yeah (x 4) Comme l'Acadien de l'Acadie
10.
There’s an old man going out to sea. He’s going out where no one else will be. And God knows (God knows) when he’ll make his trip back home. Head up some days later with the tides and the foam. Chorus: ‘Sweet Dreams’ going out to the island. ‘Sweet Dreams’ coming home. I think it’s sweet to see the wives And the daughters greeting their dads Rolling in to Jennigan’s Harbour. Rolling home to Jennigan’s Harbour. When the ships are tied at the end of the day, A rippling water moves into the Bay. God knows (God knows) when the captain’s crew Will be steaming out in a boat called the Divecon II*. Chorus
11.
Quand revient un autre printemps Pissenlit Pisse-nette Les gens travaillent toujours fort, y se lamentent de temps en temps (2) Les gens travaillent toujours fort Pissenlit Pisse-nette Sur les rives de la rivière vient un homme de l’autre bord (bis) Sur les rives de la rivière Pissenlit Pisse-nette « J’ai des choses à vous montrer, je réponds à vos prières » (bis) « J’ai des choses à vous montrer » Pissenlit Pisse-nette « En échange pour un chevreuil, j’ai une chaîne et des colliers » (bis) « En échange pour un chevreuil » Pissenlit Pisse-nette Une vieille femme met ces bijoux, se repose sur le fauteuil (bis) Une vieille femme met ces bijoux Pissenlit Pisse-nette Son mari arrive le soir affamé comme des loups (bis) Son mari arrive le soir Pissenlit Pisse-nette Lui demande pour son souper, la réponse n’ pouvait pas croire (bis) Lui demande pour son souper Pissenlit Pisse-nette « J’ai choisi cette belle chaîne à la place du manger » (bis) « J’ai choisi cette belle chaîne » Pissenlit Pisse-nette « Oui ma vie a été très dure, j’veux mourir comme une reine » (bis) « Oui ma vie était très dure » Pissenlit Pisse-nette « Quand revient un autre printemps, des échanges j’en serai sûr » (bis) Quand revient un autre printemps Pissenlit Pisse-nette Les gens travaillent toujours fort, y se lamentent de temps en temps (2)
12.
Fi di laille 04:19
Josée est ma fille, mon amie, fi di laille. Une petite fille née en Acadie, fi di laille, fi di li. Je la berce des soirées en berçant en reelant, fi di laille. Pis a s’endort en chantant, fi di laille, fi di lant. Refrain: Fi di laille O fi di li, O fi di laille O fi di li, O fi di laille Fi di laille O fi di li, O fi di laille O fi di li, O fi di laille C’est la réel en ouvrant le rideau. C’est la tchoune à Eddy Boudreau. Y jouait là, y joue asteure, fi di laille, fi di leur J’ chantais là, j’ chante ici, fi di laille, fi di li Un tyme, la famille, les enfants, le violon, fi di laille Une soirée comme les bons vieux temps, fi di laille, fi di lant Vie ta vie, fait de l’avance, c’est ta chance, fi di laille Danse ta danse, la Grande Danse , fi di laille, fi di lanse Refrain C’est la réel en ouvrant le rideau. C’est la tchoune à Eddy Boudreau. Y jouait là, y joue asteure, fi di laille, fi di leur J’ chantais là, j’ chante ici, fi di laille, fi di li

credits

released July 1, 2004

Produced by Weldon Boudreau and George Hébert

license

all rights reserved

tags

about

Weldon Boudreau Nova Scotia

contact / help

Contact Weldon Boudreau

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Weldon Boudreau, you may also like: