1. |
||||
Les oiseaux s'envolent au Sud
Et les vents s'en viennent du Nord
Et dans les maisons s'amusent les gens
La neige se repose sur les balcons.
Sur une chaise autour d'un poêle à bois
Une jeune fille joue son violon.
Elle sonne un peu comme son défunt grand-père
Dehors la glace couvre la terre.
Refrain:
Adapté aux quatre saisons
On a 'survie' avec peu d'argent.
On travaille ensemble des fois sur les 'boats'
Caché sur les digues et les côtes
On est poussé par les vents
Le ciel est bleu; le soleil est chaud.
La pêche sera bonne.
La mer écrase les cages de homards
Pis j'pique les blues sur ma guitare.
On prend un jour pour s'amuser.
Y faut se préparer pour le froid
Comme la fourmi et la cigale.
Mais ce soir on fête le festival.
Refrain
|
||||
2. |
Back Home
03:57
|
|||
The whistle blows across the town.
I hear it takes you back in time
When men and women worked away
And cleared the draggers night and day.
The whistle blew and time stood still.
My dad would hear that whistle drone
"Help him find his way back home."
She's steaming out 'the ship of dreams'
Hoping to come across anything.
Keep on trucking ol' make and break
As seagulls wait upon the wake.
Lift the anchor, set the course
Old fishermen with their hands of stone.
"Help them find their way back home."
Chorus:
Back home is like a dream.
I think you know just what I mean.
You grow up fast and then you're gone.
You stay away for much too long.
You awake to find that you're all alone.
You walk the winding road back home.
Do you think they'll wash away,
The rolling hills of Rocky Bay,
The rugged shoals far off the shore,
And Francis Samson's corner store.
I guess some things will never change.
I feel like I'm all alone.
"Help me find my way back home."
Chorus
|
||||
3. |
Born On The Bayou
02:24
|
|||
It was a cold November evening
And all the clothes were out to dry
And through a neighbour's kitchen window
Came the sound of a lullaby.
It grew from soft to swinging
That's when the fiddle soudns kicked in.
I knew just then it was the time
For la bande of us to sing.
Chorus:
Born on the bayou, danced our lives away.
The feet tapped out to the melody.
Clapped hands in the same old way.
Born on the bayou, Martin à Léo qui joue.
Les pieds qui sautent du haut en bas.
On se frappe les mains sur les genoux.
C'était un long dimanche après-midi.
Tout le monde venait chez-nous
Pour écouter de la belle musique
Et boire un petit coup.
Les vieux, les jeunes, les hommes et femmes
L'bébé qui fait dodo.
Ils visitaient tous les dimanches
La famille des Boudreau.
Chorus
|
||||
4. |
La vie
04:58
|
|||
Je peux m'en souvenir d'être assis sur les genoux
Les genoux de ma mère
qui me chantait des belles chansons.
On mangeait du poisson salé comme la mer
Devant le vieux poêle, le poêle à charbon.
Le lendemain j'allais m'promener avec mon père
Assis en arrière parmi des bouteilles de bières.
Y m'racontait des histoires de sa mère.
On prenait le plus long chemin à Saint-Pierre.
Refrain:
La vie est riche, la vie est pauvre.
La m'amène, la vie me laisse tomber.
Elle me contente, elle me fait du tort.
La vie me passe sans virer d'bord.
J'ai pris une job loin de chez-nous
À l'autre bout du monde, pas loin d'Edmundston.
J'travaillais dur tous les jours, toutes les nuits.
Y a toutes sortes d'ouvrage
mais j'connais point personne.
J'descendis me promener au temps de festival
Pour voir ma famille et des beaux vieux amis.
J'sus resté une semaine, on a fêté ensemble.
J'peux pas me voir quitter
une autre fois mon Acadie.
Refrain
J'peux toujours m'en souvenir d'être assis sur les genoux
Les genoux de ma mère
qui me chantait des belles chansons.
C'est elle qui m'a dit: «Touche jamais de la bière,
Écoute à ton père, dis toujours tes prières.»
J'vais toujours raconter à ma petite fille
L'histoire de ma mère et de sa grand-mère.
Le dernier chapître pour une vie si pleine
Est le premier chapître
pour une p'tite acadienne.
|
||||
5. |
Survive Another Drought
04:08
|
|||
As a fishing boat leaves its port
one fine day in June,
The crew and the captain
leave their families when they go.
The sons are thinking to themselves,
"I'll join my daddy-O
To fish the blue horizon when I'm old."
Chorus:
This little town that grew so quick,
that dwindled with the stock.
You'll never see a dragger
tied up at the docks.
But yet with all the changes,
the jobs are down and out.
This French Acadian fishing town
will survive another drought.
This French Acadian fishing town
will survive another drought.
When I was almost sixteen my father said to me,
"You'd better go to college son
and find a better life.
There is no future for you here
no son, not anymore,"
As he bit his lip, swallowed his pride
and sharpened up his knife.
Chorus
I come to see my daddy-O, my family and I.
Fifteen years since I've been gone
and nothing seems the same.
They closed the plant, they leveled her,
they auctioned off the steel.
It's a cold hard truth
but the government's to blame.
Chorus
|
||||
6. |
||||
Le vent pousse contre le châssis
la pluie claque ses mains d’ennuies.
Ils jouent une petite chanson si claire
Au magasin de mon grand-père.
À la pointe des Joshua, à côté du plus grand rocher
Bâti avant la maudite guerre
Le magasin de mon grand-père.
Mon père m’emmenait tous les dimanches,
après la messe, après la danse
Me contait des drôles d’affaires
Au magasin de mon grand-père.
Des fois quand la nuit se faisait,
des fois j’y allais avec mon chien
De temps en temps avec mon frère
Au magasin de mon grand-père.
Au magasin de mon grand-père
Au magasin de mon grand-père
Y avait des choses qu’vous trouveriez,
n’importe où, autour de la baie.
Des vieilles picasses, des morceaux de fer
Au magasin de mon grand-père.
Ce qui m’emmenait de retour,
les beaux dimanches et tous les jours,
C’était l’ bateau d’un joli vert
Nommé après ma grand-grand-mère.
L’ poisson salé dans les barils,
la rouille sur les vieux outils
Donnaient leur senteur de la mer
Au magasin de mon grand-père.
La vie nous passe comme un clin d’œil,
c’est qu’une histoire à une oreille
D’Albany à ses trois garçons,
de mon père à moi à ma chanson.
L’esprit du bon vieux temps m’espère
Au magasin de mon grand-père. (bis)
Au magasin de mon grand-père
Au magasin de mon grand-père
|
||||
7. |
Le P'tit Willie
03:21
|
|||
En haut de la baie du Petit de Grat
Vivait un homme de soixante ans.
Il bâtissait des beaux bateaux
Il restait ‘drette’ au bord de l’eau.
Par un beau dimanche matin
Cet homme faisait le signe de la paix.
Quand la messe était finie,
Il rôdait le P’tit Willie.
Refrain:
Sa maison était abandonnée.
Il laissait personne y entrer.
Sa famille n’était que dix-huit chats
Qu’il soignait bien de temps en temps.
Mais le talent qu’il possèdait
Le grand désir avec ses mains.
Il ‘chacotait’ et il cloutait.
Il mesurait et calfatait.
Il n’ savait pas trop à lire
Mais personne pouvait le dire.
Il faisait ça qu’il osait faire
Comme les poissons dans la mer.
Ça fait longtemps que je ne l’ai pas vu.
Ça me fait plaisir de l’avoir eu connu.
C’est mon père qui m’a introduit
À l’histoire du P’tit Willie.
Refrain
|
||||
8. |
J'suis un acadien
03:22
|
|||
C’était un beau soleil quand je me suis réveillé.
« Les Anglais sont venus. »
Et partout le monde s’enfuyait.
« Des braillements pour la paix, »
criaient les Acadiens.
Par ici, par là bas, on s’en va dans un dégât
Encore et encore, on les écoutait, je me souviens.
On s’est réuni, tout est fini.
On s’est découvert, on a souffert.
J’suis un Acadien.
Envoyé d’un endroit qu’on connaissait
Familles, tout à fait séparées
« Des fusils, oh, non ! On n’a pas de choix.
« Un bateau pour toi et un bateau pour moi, » criaient les Acadiens.
Évangéline, Gabriel, homme et femme
et le p’tit bébé.
Ah! Bon Dieu, enfer, sacrilège,
c’est tout un péché.
On se trouvera un jour à travers de l’amour.
Comme les héros ont fait,
on se reprendra les mains.
J’suis un Acadien…
|
||||
9. |
L'Acadien de l'Acadie
04:02
|
|||
L’Acadien de l’Acadie
Y’a quatre cents ans qu’il est ici.
Il est venu par grand bateau
Who’s seen his people come and go.
Not until I was a man
That I could fully understand
Comment l’Acadien vivait
Comment il habitait son coin.
Refrain:
J’serai toujours ici, en Acadie, mon paradis.
There is no other place I’d rather be than by the sea
Comme l’Acadien de l’Acadie. (bis)
His house, he built it tree by tree
Pour une belle femme et une p’tite fille.
He’ll watch his children as they go
Across the Causeway de Canseau.
He prays that they’ll come back and stay
And live forever and a day.
Sa génération est partie
‘ Nous a quitté ce paradis.
Refrain
Comme l'Acadien de l'Acadie
L'Acadie yeah (x 4)
Comme l'Acadien de l'Acadie
|
||||
10. |
Jennigan's Harbour
04:23
|
|||
There’s an old man going out to sea.
He’s going out where no one else will be.
And God knows (God knows)
when he’ll make his trip back home.
Head up some days later
with the tides and the foam.
Chorus:
‘Sweet Dreams’ going out to the island.
‘Sweet Dreams’ coming home.
I think it’s sweet to see the wives
And the daughters greeting their dads
Rolling in to Jennigan’s Harbour.
Rolling home to Jennigan’s Harbour.
When the ships are tied at the end of the day,
A rippling water moves into the Bay.
God knows (God knows)
when the captain’s crew
Will be steaming out
in a boat called the Divecon II*.
Chorus
|
||||
11. |
Pissenlit pisse-nette
02:19
|
|||
Quand revient un autre printemps
Pissenlit Pisse-nette
Les gens travaillent toujours fort,
y se lamentent de temps en temps (2)
Les gens travaillent toujours fort
Pissenlit Pisse-nette
Sur les rives de la rivière
vient un homme de l’autre bord (bis)
Sur les rives de la rivière
Pissenlit Pisse-nette
« J’ai des choses à vous montrer,
je réponds à vos prières » (bis)
« J’ai des choses à vous montrer »
Pissenlit Pisse-nette
« En échange pour un chevreuil,
j’ai une chaîne et des colliers » (bis)
« En échange pour un chevreuil »
Pissenlit Pisse-nette
Une vieille femme met ces bijoux,
se repose sur le fauteuil (bis)
Une vieille femme met ces bijoux
Pissenlit Pisse-nette
Son mari arrive le soir
affamé comme des loups (bis)
Son mari arrive le soir
Pissenlit Pisse-nette
Lui demande pour son souper,
la réponse n’ pouvait pas croire (bis)
Lui demande pour son souper
Pissenlit Pisse-nette
« J’ai choisi cette belle chaîne
à la place du manger » (bis)
« J’ai choisi cette belle chaîne »
Pissenlit Pisse-nette
« Oui ma vie a été très dure,
j’veux mourir comme une reine » (bis)
« Oui ma vie était très dure »
Pissenlit Pisse-nette
« Quand revient un autre printemps,
des échanges j’en serai sûr » (bis)
Quand revient un autre printemps
Pissenlit Pisse-nette
Les gens travaillent toujours fort,
y se lamentent de temps en temps (2)
|
||||
12. |
Fi di laille
04:19
|
|||
Josée est ma fille, mon amie, fi di laille.
Une petite fille née en Acadie, fi di laille, fi di li.
Je la berce des soirées en berçant en reelant, fi di laille.
Pis a s’endort en chantant, fi di laille, fi di lant.
Refrain:
Fi di laille O fi di li, O fi di laille O fi di li,
O fi di laille
Fi di laille O fi di li, O fi di laille O fi di li,
O fi di laille
C’est la réel en ouvrant le rideau.
C’est la tchoune à Eddy Boudreau.
Y jouait là, y joue asteure, fi di laille, fi di leur
J’ chantais là, j’ chante ici, fi di laille, fi di li
Un tyme, la famille, les enfants, le violon, fi di laille
Une soirée comme les bons vieux temps, fi di laille, fi di lant
Vie ta vie, fait de l’avance, c’est ta chance, fi di laille
Danse ta danse, la Grande Danse , fi di laille, fi di lanse
Refrain
C’est la réel en ouvrant le rideau.
C’est la tchoune à Eddy Boudreau.
Y jouait là, y joue asteure, fi di laille, fi di leur
J’ chantais là, j’ chante ici, fi di laille, fi di li
|
Streaming and Download help
If you like Weldon Boudreau, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp